| Tal G. in Jerusalem |
|
email: talgjlem@gmail.com
Notes on the ''matzav'' (light blogging mode these days)
|
Monday, November 01, 2004
I emailed Pajamahadeen Arabic language expert "Ribbity Frog" for his opinion on the interpretation of the Osama video and whether it threatens states that vote for Bush. He responds:
What can I tell you? Even a piss-pot state like Palestine is referred to as "dawlat falestiin" "The State of Palestine". "wilaaya" in the singular is used for a local state, as far as I know. Certainly, Arafat would never refer to it as "wilayat falestiin", particularly since it has the overtones of a local autonomous district subject to a greater empire, and would I think imply a degree of subordination to a greater body. My Arabic dictionary defines it as Slipping back into a more demure academic posture, he adds: The United States is called in Arabic alwilayaat almuttaHida - wilayaat is plural of wilaya, state (the -aat ending is like feminine plural -ot in Hebrew) and muttaHida means united, from root waHad, 'one' (= Hebrew
Comments:
Post a Comment
|